najas: (Default)
[personal profile] najas
У меня последние три года одна из самых любимых (если не самая любимая) опер - "Хованщина" Мусоргского.
Когда я ее только начала слушать, я очень хорошо поняла, почему Мусоргский умер, не закончив оперу - от музыки и сюжета мне становилось физически плохо. Правда, когда я прекращала ее слушать, становилось еще хуже. Положительных героев там нет ни одного (может, за исключением Марфы - но она настолько хорошо в каждый момент времени понимает, что делает, что ее не очень-то жалко...)

Поскольку Мусоргский не успел закончить оперу, оркестровал и дописывал финал оперы после его смерти Римский-Корсаков. Он, к тому же, выкинул несколько сцен (на мой вкус - просто по живому порезал).

Следующая (хронологически) оркестровка принадлежала перу Стравинского и Равеля. Сейчас ее не ставят (она не сохранилась, спасибо [livejournal.com profile] tinmonument ) - кроме финала.

И, наконец, последняя - оркестровка Шостаковича (1959 г). Ее я послушала первую и она мне нравится больше всего.

Записи, которые у нас есть:

Болгарская запись 1989 (?) года
, дирижер - Чакыров, Хованский - Гяуров, остальных испонителей я никогда до того не слышала, но все поют и играют очень хорошо. Редакция Шостаковича. Это, была, собственно, первая Хованщина, которую я послушала.

Фильм-опера, постановка Венской оперы. Редакция Шостаковича с финалом Стравинского. Дирижирует Аббадо, Хованский - Гяуров, Досифей (!) - Паата Бурчуладзе, Шакловитый - Анатолий Кочерга. Несмотря на блестящий состав - это "Хованщина - light". Ужасно эклектичная постановка - ее нельзя назвать осовремененной, но то ли консультанта по исторической эпохе решили не звать, то ли просто наплевали на его комментарии. Стрельцы в казацких шароварах, Досифей - с пучком и бритый, а-ля буддийский монах. Нет, конечно, когда Бурчуладзе начинает петь, на странный внешний вид уже внимания не обращаешь, но в первый момент я все-таки неприятно удивилась. У меня осталось впечатление, что ни режиссеру, ни дирижеру никто, собственно, не объяснил о чем опера. Так что финал Стравинского - менее жесткий, чем у Шостаковича и Римского-Корсакова - был как раз к месту.

Фильм-опера 1979 г., постановка Большого театра. Дирижер - Симонов, Досифей - Нестеренко, Марфа - Архипова. Редакция Римского-Корсакова. Очень-очень-очень хорошая, качественная, классическая постановка. Просто придраться не к чему :) Ну, кроме того, что у Римского-Корсакова текст порезан.

Аудиозапись 1974 г. - Большой театр, редакция Римского-Корсакова. Дирижер - Хайкин, Марфа - Архипова. Мне как-то не очень нравилась...

УПД. Да, еще у нас есть фильм Веры Строевой, для которого, собственно, Шостакович и делал свою оркестровку. Это там танцует Маяй Плисецкая. Солисты, хор и оркестр - Большого театра. Но мы этот фильм не посмотрели. Конец УПД.

Вот, собственно.

А еще два года назад я ездила в Мюнхен, где она шла в Баварской Штаатсопере. Информацию о постановке и трейлер можно найти на этой странице. (Ссылки на видеофайл с трейлером - внизу страницы). Если к венской постановке у меня претензия - легковесность, то мюнхенскую, после просмотра трейлера я обвиняла в обратном. Опера и так мрачна до невозможности - куда ж еще пихать? Аллюзии эти на совок, которые даже я, с моим историческим невежеством, заметить могу - и замечаю. Перекореженная история с казнью стрельцов. На мой взгляд - это уже за гранью хорошего вкуса. Впрочем, могу сказать, что с последнего ряда галерки оно смотрится не в пример приличнее - детали уходят, остается атмосфера и вневременность. Да будет так.
Про эту постановку я вообще поподробнее хочу написать - раз уж ее нет в записях. Не хотелось бы забыть. Это редакция Шостаковича с финалом Стравинского. Текст порезан как у Римского-Корсакова. Дирижер - Кент Нагано. Кстати, оркестр - это чуть ли не единственное, к чему в этой постановке вопросов вообще нет. Все прекрасно, и душа, и шляпка. И Кент Нагано, конечно.


И еще одно. В роли Ивана Хованского - тадааам! - Бурчуладзе. И вот это было, я вам скажу... То есть, вот стоит он - спиной к зрительному залу. И с последнего ряда галерки видно КАК он гнусно ухмыляется. Ух. Остальные - Досифей-Кочерга, ну так... ничего... Князь Андрей - Клаус Флориан Фогт, первый тенор всея Дойчляндии (читано в каком-то рекламном тексте), был весьма хорош. Собственно, даже слишком хорош. По сюжету-то он редкостный придурок и мерзавец, а тут... Нет, он, конечно, размахивал очень смешно своим пистолетом, но ему это ни фига не помогало. Обе его дамы его так третировали, что аж жалко. Марфа - Дорис Зоффель. Вроде как она довольно известна и чем-то замечательна - но мне она сильно портила жизнь. В клипе слышна одна ее фраза, так вот эта фраза - единственная, которую она поет прилично. У нее очень плохой русский. Поймите меня правильно, мне трижды три раза наплевать на акцент и на уровень владения певца языком - до тех пор, пока это не напрягает самого певца. Но обычно, если певец плохо владеет языком, это отражается и на исполнении. Пласидо Доминго в роли Тангейзера меня тоже не устраивает. Плюс (ну, это не ее вина, а режиссера) нежно любимая мной сцена между Марфой и старой раскольницей оказалась совершенно перековеркана заменой одной старухи на толпу. Не верю (с) я, что Марфа - умный человек - стала бы дразнить толпу.
Вот. А про режиссера я, пожалуй, не буду писать - потому что иначе тут будет многабукаф про то, за какие конкретно части тела, и на каких конкретно фонарных столбах стоит развешивать современных оперных режиссеров. Этот, впрочем, еще не из худших.

Длинновато получилось. Больше не буду. Я только положу под кат

отрывок текста из начала Хованщины

К будке подьячего подходит Шакловитый.

ШАКЛОВИТЫЙ.. Эй!.. Эй, ты! Строчила! Заказец важный есть тебе.

ПОДЪЯЧИЙ.
Что ж! Что ж, настрочим, мигом настрочим. По уряду, по укладу настрочу тебе доносец.

ШАКЛОВИТЫЙ..
Если можешь пытку стерпеть, если дыба и застенок не страшат тебя, если ты можешь от семьи отречься, забыть все, что дорого тебе... строчи!

ПОДЪЯЧИЙ. Господи!

ШАКЛОВИТЫЙ..
Но... ежели когда-нибудь, при встрече со мной, ты выдашь меня, – оборони тебя господь тогда! Помни!

ПОДЪЯЧИЙ.
Знаешь, проходи-ка ты мимо, добрый человек; больно много посулил ты, друг мой любезный.

ШАКЛОВИТЫЙ. Строчи, живо!

ПОДЪЯЧИЙ (сварливо). Вишь ты! Да дуй тебя горой!.. Отчаливай!

ШАКЛОВИТЫЙ. (кладя на стойку кошель). Строчи.

ПОДЪЯЧИЙ.
А!.. Ну, сказывай. У нас, брат, комар носа не подточит... Сказывай!


"Царям-Государям и Великим Князьям, всеа Великия и Малыя, и Белыя -России Самодержцам..." (Подъячий. пишет.) Настрочил?

ПОДЪЯЧИЙ. Уж ты не сумлевайся... знай сказывай.

ШАКЛОВИТЫЙ..
"...Извещают московские стрелец люди на Хованских: боярина князь Ивана да на сына его Андрея; замутить хотят на государстве".

ПОДЪЯЧИЙ. Не солоно хлебал! С жиру бесится.

ШАКЛОВИТЫЙ. Прочти-ко!

Небольшая группа московского люда проходит с песней через площадь.

ПОДЪЯЧИЙ (читает).
"Царям-Государям и Великим Князьям всеа Великий, и Малыя, и Белыя России Самодержцам, извещают московские стрелец люди на Хованских: боярина князь Ивана да на сына его Андрея; замутить хотят на государстве".

МОСКОВСКИЙ ЛЮД (одновременно с подъячим).
Жила кума, была кума,
Кума, кума, кума увидала,
Кума, кума, кума не признала.
Сидит кума, глядит кума,
Куме, куме кум деньгу сулит,
Куме, куме кум рубль дарит.
(Удаляясь.) Кума деньгу за пазуху...

ШАКЛОВИТЫЙ.
Верно. Дальше строчи! "А там мутить по всей Руси великой, по деревням, по селам, но посадам, делом злым на воевод, на власти поднять с тягла честное крестьянство. А станет смута на Руси, в тот раз избрать властей надежных, чтоб старые книги любили, а на царстве Московском сесть Хованскому Андрею..."

СТРЕЛЬЦЫ (вдали) Гой, лихо!

ПОДЪЯЧИЙ (вскакивая).
Ай! Прямая погибель, не будет пощады! Князь все узнает, князь не простит мне... !

СТРЕЛЬЦЫ (вдали) Гой вы, люди!

ПОДЪЯЧИЙ. Пыткой жестокой, плетью в застенке замучат до смерти!

СТРЕЛЬЦЫ.
Гой вы, люди ратные,
Вы, стрельцы удалые,
Гой, гуляйте,
Вы гуляйте весело!

ШАКЛОВИТЫЙ (прислушиваясь). Стрельцы!.. Слышишь?.. Стрельцы!..

Закрывается охабнем и отходит к столбу.


ПОДЪЯЧИЙ (торопливо пряча письмо). Ой, матушки, лихонько!

Через площадь проходят стрельцы.

СТРЕЛЬЦЫ.
Нету вам препонушки,
А и нет запрету.
Гой, гуляйте, Гой, гуляйте весело!
(Удаляются. Вдали.)

Душите,
Ой, лихих губите!
Смуту вражью...

ШАКЛОВИТЫЙ (подойдя к будке). Уходят... Слышь ты, строчила?..

ПОДЪЯЧИЙ. Молчи уж... молчи!

ШАКЛОВИТЫЙ.. Да слушай же! (Обдумывает донос.)

ПОДЪЯЧИЙ (успокаиваясь).
Слава тебе, господи! Промчало проклятых. Уж как я не люблю их, и сказать не можно. Не люди – звери, сущие звери! Что ни ступят – кровь, что ни хватят – голову напрочь; а в домах плач и стоны. А все это, вишь, для порядка надо.

ШАКЛОВИТЫЙ..
Слышь ты! Живо в строку веди! "Мы живем ноне в похоронках; и когда господь утишит и все сохранится, и тогда объявимся".

ПОДЪЯЧИЙ (пишет) «В похоронках...» «Объявимся...» Готово!

ШАКЛОВИТЫЙ (беря письмо). Оборони тебя господь; смотри ж: помни.

ПОДЪЯЧИЙ.
Да что ты стращаешь? Ей-богу, досадно! Невесть какая птица, туда ж кичиться хочет; полна мошна, так и пугать любо.

ШАКЛОВИТЫЙ.
Ой, ли? Ой, не хоти узнать, с кем имеешь дело; ой, не нуди сказать, кто за человек я. Проклятый от века, дьявола ходатай, из нонешних будущий. Прощай. (Уходит.)
.

Date: 2009-07-31 08:41 pm (UTC)
From: [identity profile] tinmonument.livejournal.com
У меня есть несколько замечаний.

1. Есть мнение, что если бы Римский-Корсаков не сократил оперу, ее бы ни за что не поставили, а если поставили бы, то она была бы обречена на провал, потому что публика и без того была к такой опере не готова, а если бы она оказалась еще и очень длинной, как первый вариант "Мефистофеля" Бойто, ее бы освистали (как освистали первый вариант "Мефистофеля"). А порезанный в шекспировском театре (и, возможно, при участии Шекспира) текст "Гамлета" тоже местами может показаться порезанным по живому, и жалко сильных сцен и слов, но если не резать, он должен длиться часа четыре, публике сложно такое выдержать. Это я к тому, что резать приходится, это печальная театральная необходимость. И мне представляется, что РК сделал это далеко не наихудшим образом.

Date: 2009-08-01 12:03 pm (UTC)
From: [identity profile] najas.livejournal.com
Знаешь, я в этой нарезке все простить могу - пришлых людей, пастора, куски диалога с Сусанной. Все, в общем. Кроме второго акта. Там жалко не только смысла, хотя и его тоже, а жалко, что музыкально эта купюра очень его портит. Там же после прихода Хованского, Хованский и Голицын начинаю ссориться - на повышенных тонах. Потом приходит Досифей и замиряет их. По большей части, сообщением о том, что он - князь Мышецкий. Они некоторое время умиротворенно об этом размышляют, а потом опять начинают ссориться. Так вот, если линию Досифея-Мышецкого выкинуть, то там тупо двадцать минут стоит ор на три мужские глотки.

Date: 2009-08-01 03:00 pm (UTC)
From: [identity profile] tinmonument.livejournal.com
Да, наверное.

Я тут наткнулся на небольшой срач диалог по этому поводу (http://www.lebed.com/gbarch/gb20021107.htm):

\\ И еще о "Хованщине". В Союзе были сделаны две прекрасные записи: ленинградская и московская, обе с М.Реизеном в партии Досифея. Ленинградская была сделана полностью в редакции Римского-Корсакова, а московская - с добавками из оригинальной(?) редакции. Один из оригинальных <кусков> - это, на мой взгляд, абсолютно ненужная сцена трех князей: Голицына, Хованского и Мышецкого (Досифея) во 2 акте. В этой сцене нет ничего интересного, никаких ансамблей и только пустые разговоры, не связанные с основным действием.\\

В этих, по-Вашему, «пустых разговорах» – как раз ключ к интриге всей драмы.

\\Очень хорошо, что ее нет в ленинградской записи. (Известно, во многих операх из-за длиннот
традициооно делаются купюры, в "Фаусте", "Травиате", "Риголетто" и др.).\\

Это только в провинциальных театрах так делают. Где ещё не научились пока уважать замысел и драматургию композитора.

Date: 2009-07-31 08:47 pm (UTC)
From: [identity profile] tinmonument.livejournal.com
2. В английской Википедии пишут, что вторую оркестровку Стравинский делал вместе с Равелем. А еще — что от нее сохранился только финал. Так что не удивительно, что целиком ее больше не ставят. Жаль только, что финал этот зачем-то ставят вместе со всей оперой. Пели бы его отдельно!

Date: 2009-08-01 12:04 pm (UTC)
From: [identity profile] najas.livejournal.com
Да, ты прав. Исправлю.

Кстати, я не нахожу этот финал таким уж бесконечно плохим. Мне как-то даже снилось, что я очень хочу его послушать, да все что-то мешает.

Date: 2009-08-01 03:02 pm (UTC)
From: [identity profile] tinmonument.livejournal.com
Он, может быть, и не плохой, но, по-моему, несколько неуместный. Вот и пели бы его отдельно.

Date: 2009-07-31 08:52 pm (UTC)
From: [identity profile] tinmonument.livejournal.com
3. Это по-английски Chakarov. По-болгарски — Чакъров, а по-русски — Чакыров.

Date: 2009-08-01 12:08 pm (UTC)
From: [identity profile] najas.livejournal.com
Круто! А откуда ты знаешь, что твердый знак читается как ы?

Date: 2009-08-01 03:02 pm (UTC)
From: [identity profile] tinmonument.livejournal.com
Из Ънтернета, вестимо.

Date: 2009-08-01 10:21 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/ok_/
Извиняюсь, что влезаю, но это, строго говоря, неверно. Ъ в болгарском произносится как недифференцированный безударный гласный, похоже на первую "о" в слове "молоко". Поэтому на письме (на русском или английском, или многих других языках) его можно передавать любой гласной буквой, какой нравится

Date: 2009-08-02 07:37 am (UTC)
From: [identity profile] najas.livejournal.com
Интересно!
tinmonument, правда, говорит об устоявшейся русской транслитерации фамилии - оказывается этот дирижер известен в России, это я его не знаю.

Date: 2009-08-02 07:44 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/ok_/
Это да, русские транслитерации вообще забавны, чего только "Гейдельберг" с "Фейербахом" стоят))

Date: 2009-08-02 08:07 am (UTC)
From: [identity profile] tinmonument.livejournal.com
Охотно верю, но, кажется, этого дирижера более или менее принято по-русски называть Чакыровым. Гугл дает 131 ссылку на "Эмил Чакыров" и только три на "Эмил Чакаров".

Date: 2009-07-31 08:55 pm (UTC)
From: [identity profile] tinmonument.livejournal.com
4. А точно Плисецкая играет главную персидку в Большом? В фильме, который, кстати, теперь у нас есть (!), но мы его еще не посмотрели, вроде, она, а в театре — похожа, но я не уверен, а в титрах ее не помню. Точно она?

Date: 2009-08-01 12:17 pm (UTC)
From: [identity profile] najas.livejournal.com
Ммм... не уверена... может я перепутала с тем фильмом, который у нас теперь есть, но мы не посмотрели...

Date: 2009-07-31 08:59 pm (UTC)
From: [identity profile] tinmonument.livejournal.com
5. Еще в упрек Большому театру (и где Симонов дирижирует, и кассетной записи, где Хайкин) — что в сцене с Марфой и перед самосожжением изменены слова Андрея. Вместо того, чтобы петь про Эмму, он несет какую-то околесицу. Кажется, это не Римский-Корсаков сделал, а кто-то в Большом театре. Уроды.

Date: 2009-08-01 12:12 pm (UTC)
From: [identity profile] najas.livejournal.com
А у них Эмма вначале фигурировала? Я забыла...

Date: 2009-08-01 03:10 pm (UTC)
From: [identity profile] tinmonument.livejournal.com
В начале там, вроде, всё в порядке. И Эмма, и Марфа, и особенно Андрей. И текст, кажется, не изменен. Пересмотри, собственно, раз ты забыла: http://www.youtube.com/watch?v=E6yL1AXm1Xs&feature=related (начало на шестой минуте).

Date: 2009-08-02 07:38 am (UTC)
From: [identity profile] najas.livejournal.com
Да, тогда дебилизм.

Date: 2009-07-31 09:00 pm (UTC)
From: [identity profile] tinmonument.livejournal.com
Всё, кажется. :-)

Date: 2009-07-31 10:01 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-cherstn587.livejournal.com
А еще Мусоргский умер от алкоголизма. А не от Хованщины. Вот.
Page generated Jan. 16th, 2026 11:06 am
Powered by Dreamwidth Studios